今更知ったけれどマイクロソフトの「外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について」というトピックが面白い。
変更するモノにコンピューター用語が多いのはともかく、「エレベーター」とか「ヘリコプター」とか予想外。(「東芝エレベータ」って会社があるんだよなぁ、選手になじみ深いのは「三菱エレベーター」だが)
慣例に基づき変化なかったトピックに「プロセッサ」があったりするところ以上に「ベア」「リア」「ドア」とか範囲広すぎ。
これは見ていて感心してしまう。ただ辞書を作る人間とか涙目だよな。